Datasets:
Search is not available for this dataset
text
stringlengths 3
5.39k
|
|---|
我々はタイタニックの映像の中でも特に素晴らしい物を持っています。そしてそれは今日お見せしません。 We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it.
|
海が当然のものと思われていることが問題です。 And the problem, I think, is that we take the ocean for granted.
|
地球の大半は海です。 Most of the planet is ocean water.
|
私の思う問題の一部は、海岸に立ったり、海を想像して、広大な青を臨むと海面はきらめきそして、動いています。波が寄せては返し、流れもあります。でもそこに何が眠っているかは知らないのです。 Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there.
|
我々がこの世界に入るには、とても特別な技術を必要とします。 We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world.
|
大部分が未開拓ですが我々を魅了し、親近感すら覚える美しい場所があります。 It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
|
考えてみれば海は地球の75%を占めており。 When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet.
|
海における多様性と生物密度は、熱帯雨林のそれを上回ります。 The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests.
|
(笑)、タイタニックは実際に、興行収入の記録は打ち立てましたが、海洋における最もエキサイティングな話ではないんです。 (Laughter) The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea.
|
(拍手)、デイビッド:彼はビル・ラング、私はデイブ・ガロです。 (Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo.
|
これは実は水中で最長の生物なんですよ。 This turns out to be the longest creature in the oceans.
|
海洋バイオマスの大半はこのような構造です。 Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this.
|
私はこの手のものが大好きです。 I love that kind of stuff.
|
網で捕まえているわけではありません。 They don't catch them in a net.
|
マーセルが言いました「本当の探検とは、新たな風景の探索といより、新たな視点を持つということである」。 "Marcel Proust said, ""The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes."" "
|
こちらもお気に入りです なんて顔でしょう!。 And then one of my favorites. What a face!
|
しかし二種類のえらを持っています。 But they have two types of gill structures.
|
音として捉えたり、映像や写真に収めたり、科学センサーで感知していますが、面白みのある全体像としてまとめたことは未だにないのです。 We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
|
デイブ:これは海底に見る素晴らしい、物語の一つだと思っています。火山の噴火後に海底からまず、出てくるのはバクテリアなのです。 DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria.
|
ビル:、このワームには消化器官も口もありません。 BL: These worms have no digestive system. They have no mouth.
|
数cmのものから数mになるものもいます。 They go from a couple of inches to a couple of feet.
|
これは火山の尾根です。 This is a volcanic ridge.
|
華氏で600-700度の範囲まで上昇します。 Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range.
|
最深部を含む、あらゆる深度で見ることが出来ます。 We see those at all depths and even at the greatest depths.
|
大きさ、形が全て異なっているからです。 They come in all different sizes and shapes.
|
一つは深海水から酸素を取り込むもので、もう一方は化学合成細菌を収容するものです。このバクテリアは熱水流体を取り込むのです。先ほどお見せした、海底から沸き出るお湯ですが、そしてこれをワームの消化できる純粋な糖分へと変えるのです。 One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
|
実際に頭を見透かすことが出来ます。 You can actually see through his head.
|
提携した人達も新たな視点を教えてくれます。既存の海底に眠る、新たな風景だけでなく、地球上の生命について考える方法です。 People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
|
科学的な目的のため採取した映像です。 It's footage that we've collected for scientific purposes.
|
(笑)、発光は仲間を引き付ける際や獲物を誘惑する時―、意思疎通に利用されます。 (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating.
|
彼らはすぐに潜水艦に群がり、-、窓に目を押し付けて内を覗き見ます。 They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
|
このように座って、ジョイスティックと、ヘッドセットを用いてロボットを操作して、実際に海底へ行くことが出来ます。 And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time.
|
両側にある山はアルプスよりも高く、この風景は、とてもドラマチックです。 On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
|
60、70年代には火山だったと確認されています。 And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s.
|
ここでの命を支えるエネルギーは全て、地球内部から発生しています つまり化学合成です。 All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis.
|
ビル:、この白い物体はバクテリアの一種で、摂氏180度の所で暮らしています。 BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
|
ビル:問題の一つは生物学者がここらで、作業をしており、回収作業が難しいことです。 BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals.
|
ここはビルのカメラの見せどころです。 Here's where Bill's cameras really do shine.
|
ここは大西洋上です。-、あれが尾根です。-、カリブ海つまり中央アメリカを横断し、ここは太平洋、9度北上しました。 And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north.
|
これはチューブワームと呼ばれています。 These are called tube worms.
|
これは熱水噴出孔と呼ばれるものです。 This is what's called a hydrothermal vent.
|
そして、今ご覧いただいているのは海底火山の軸から、湧き出す濃密に圧縮された、硫化水素を含む水の雲です。 And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor.
|
ウッズホールとの共同目標の一つは、この仮想世界、つまり、未だ未開拓の世界を、研究所へ持ち帰ることです。 One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory.
|
これはおぞましいほど有毒なんです。 This stuff is toxic as hell, by the way.
|
これは全てエビです。 Those are all shrimp.
|
カニの背部に見えるこの長いフィラメントは、あのバクテリアの生成物によって作られたものです。 These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria.
|
ここからは黒体放射、--、赤外線の一種、--、が出ていいるため、彼らはかなりの距離からでも噴出孔を見つけることができるのです。 The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
|
彼らは岩肌にくっついていますが、実は、岩肌からバクテリアをそぎ落としているのです。 They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face.
|
ビル:エビの背中に白いV字型の印が見えますか?。 BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp?
|
(笑)、ここでも同じことが起きています。 (Laughter) And the same thing's going on over here.
|
小さいのが這い回ってますね。 There are smaller animals crawling around.
|
これは全て真っ暗闇の深海での出来事です。 Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea.
|
見てください、長くはかかりませんよ、--、こいつとあちらのやつが、--、喧嘩を始めます。 You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight.
|
彼らに太陽は不要なのです。 They don't need the sun at all.
|
こうして熱水噴出孔を探し当てます。 It's how they find the hydrothermal vents.
|
この谷は、柱に噴き出る熱湯、火山活動―、地震といった異様な光景に溢れており、地球内部で生成される化学エネルギーを、糧に生きる奇妙な生物が暮らしているのです。 So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground.
|
実はこれは光センサー器官です。 It's actually a light-sensing organ.
|
チューブワームに爪を向けるカニがいます。頭をくっつけてくるのを待っているんです。 Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out.
|
多分ここから進化してきたのでしょう。 That's probably where we evolved from.
|
さらには地震も起こりますし、5年毎くらいに起こる火山の噴火で、何もかも流されてしまいます。 And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out.
|
噴出孔自体は短命なんですけどね。一箇所は10年程度しか存続しません。ここの生態系は何百万、--、いや何十億、--、年も続いていますけどね。 Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
|
にも関わらず1年もすれば命が戻って来ます。 Despite that, these animals grow back in about a year's time.
|
脆いの?いえ、そんなに脆くはありません。 Is it fragile? No, it's not really very fragile.
|
大陸は分断し、再びめぐり合う。 The continents move apart. They come back together.
|
海も山も氷山もよせてはかえす。 Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go.
|
堆積物や岩を観察し時間を、さかのぼると見えるものは地球の歴史なのです。 What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history.
|
驚愕の物語です。 It's an incredible story.
|
海、海水、堆積物、海底の岩の中には、物語が眠っています。 There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor.
|
馬鹿げてます。本当に。 It's absurd. It's just absurd.
|
地球上のありとあらゆるものは周期とリズムに従って働いています。 Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms.
|
ビリになるのもうんざりです。 I'm sick and tired of us being last.
|
ありがとうございました。 Thank you very much.
|
保存という概念は虚しいものです。 The concept of preservation is futile.
|
保全は難しいですが、おそらく達成できるでしょう。 Conservation's tougher, but we can probably get there.
|
私たちは革新性においてヨーロッパ最下位です。 We're last place in Europe in innovation.
|
革新性を尊ばない文化なので、私たちは最後尾、最低、最下位です。 There we are right at the end, right at the bottom, last place as a culture that doesn't value innovation.
|
あなた方が武力行使を始めたり、歌って気勢をあげたり、象徴する色を選ぶ前に、私の言う革命とは何か定義したいです。 Now before you get up in arms, or you break into song, or you pick a favorite color, I want to define what I mean by revolution.
|
(拍手)、私は今日、革命を起こしに来ました。 (Applause) I'm here today to start a revolution.
|
革命とは、私たちの考え方や行動を、思い切って大きく変えることです。考え方や行動ですよ。 By revolution, I mean a drastic and far-reaching change in the way we think and behave -- the way we think and the way we behave.
|
実はEUで最下位ばかりでなく、ヨーロッパ全体で最下位 ビリです。 And there we are, not just last in the E.U., we're last in Europe, at the very bottom.
|
ありがとう。 Thank you.
|
私たちは地球上でもっとも哀れな国です。国民一人当たりのGDPは、地球上でもっとも哀れです。 We're the saddest place on Earth, relative to GDP per capita -- the saddest place on Earth.
|
経済の原動力は、中小ビジネスだと、誰もが認めるのに。 And this is despite the fact that everybody knows that small business is the engine of economies.
|
私たちは考え方や行動を劇的に変え、私たち自身、友達のため、家族、そして未来のために、ブルガリアを変革する必要があります。 We need a drastic change in the way we think and behave to transform Bulgaria for the better, for ourselves, for our friends, for our family and for our future.
|
どうして、こうなったのでしょう?。 How did this happen?
|
私は「遊び」と言いましたよ。 "I said ""play,"" all right. "
|
赤ちゃんの遊び、子供の遊び、大人の遊び。 Babies play, kids play, adults play.
|
遊びを忘れてしまった方、これがまさに遊びです。 In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
|
実際のところ、遊びを軽んじているのです。 In fact, we devalue play.
|
私たちは遊びに価値を認めず、そのせいでを自らを止めているのです。 We're holding ourselves back because we don't value play.
|
とってもとっても「まじめ」であることです。 To be really, really serious.
|
(拍手)、まじめであれ。 (Applause) Be serious.
|
私たちは、遊びを尊びません。 We don't value play.
|
まじめな遺伝子です。 It's a serious gene.
|
(笑)、(拍手)、作用は次のとおりです。 (Laughter) (Applause) And here's how it works.
|
しかしステップ3で何が起こるでしょう?。 But then what happens in step three?
|
その後どうなるでしょう?。 What happens then?
|
遊びに価値を見出さないから、私たちは最下位なのです。 And that's why we're last, because we don't value play.
|
なんて罪でしょう。なんて罪でしょう。 What a crime. What a crime.
|
どうしようもない制度です。 It's a crap system.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
def prompt(japanese, english):
system_prompt = cleandoc("""<s>[INST]Your role is to evaluate the accuracy of the provided Japanese to English translation.
- Translations with parts missing should be rejected.
- Incomplete translations should be rejected.
- Inaccurate translations should be rejected.
- Poor grammar should be rejected.
- Any kind of mistake should be rejected.
- Bad spelling should be rejected.
- Low quality english should be rejected.
- Low quality japanese should be rejected.
- High quality translations should be accepted.
- Respond with only 'ACCEPT' or 'REJECT'."""
)
return system_prompt + f"JAPANESE: {japanese}\nENGLISH: {english}[/INST]\n"
- Downloads last month
- 10